
05 Jul Errori tipici e la loro soluzione!
Hola Amigo!
Eccomi tornata con una nuova lezione per te! 🥳
Da molti anni insegno lo spagnolo agli italiani e dire che ne ho sentite di cotte e di crude è poco! 😂 Tutte le nostre chiacchierate, però, hanno comunque dato i loro frutti: aiutano i miei studenti a superare il loro blocco emotivo facendo conversazione in spagnolo, e aiutano me facendomi capire quali sono gli errori tipici che un italiano tende a fare quando parla questa lingua. 🙄
Per far in modo che i miei estudiantes non commettano più lo stesso errore, ho deciso di racchiudere queste espressioni in un video dandone anche la soluzione corretta.
Questo però non è tutto: in questo articolo, oltre alla forma corretta, ti darò anche la spiegazione grammaticale dell’errore! Sono sicura che così lo capirai meglio e continuerai a migliorare il tuo spagnolo parlando come un vero nativo!
Pronto? Come sempre guarda prima il video, troverai la mia spiegazione subito dopo! 👇
Eccoci qui amigo!
Anche tu sei colpevole di aver fatto quest’errore nel tuo percorso di apprendimento? Non preoccuparti, è assolutamente normale e io sono qui per aiutarti!
Per memorizzare meglio l’espressione corretta non impararla a memoria ma capisci la regola seguendo la mia spiegazione, sono sicura che non avrai più dubbi e la prossima volta riuscirai a metterla in pratica!
ME ENCANTA MUCHO
Non possiamo dire «me encanta mucho» perché il verbo encantar è un verbo che già di per sé implica che ci piace moltissimo qualcosa, quindi mettere anche mucho è un po’… troppo!
Non complicarti la vita amigo, usa me encanta da solo o, se vuoi usare mucho, prova così
me gusta mucho
ME SOY LEVANTADA
Auch, amigo! Questa fa proprio male a noi spagnoli, un vero colpo al cuore
In italiano, al passato prossimo, i verbi riflessivi richiedono il verbo essere, ma mi dispiace informarti che in questo caso lo spagnolo si comporta diversamente.
Infatti, i verbi al pretérito perfecto si formano solo ed esclusivamente con il verbo haber + participio. Ricorda anche che il participio è invariabile, ciò significa che non concorda mai con il soggetto. Si mette sempre al maschile singolare
Non farti trarre in inganno e la prossima volta di’ me he levantado
SON LAS CINCOS
L’ora in spagnolo, come in italiano, va al singolare con solo l’articolo al plurale! Scommetto che tu in italiano non dici sono le cinqui… vero?
Quindi anche in spagnolo non dire più son las cincos ma son las cinco
PIENSO QUE SEA
Eccoci con l’ultima espressione e anche il tasto più dolente, perché qui entra in gioco il tanto odiato subjuntivo! Non preoccuparti amigo, la farò breve… ma chiara!
La costruzione «creo/pienso que…» si usa per esprimere l’opinione o la certezza che abbiamo su un’ idea o un fatto. Questa costruzione, alla forma affermativa, richiede una subordinata con il verbo all’indicativo
pienso que es
N.B Ma se la costruzione è alla forma negativa, «no creo/ pienso que…», allora in quel caso il subjuntivo è d’obbligo
Bene, amigo, eccoci arrivati alla fine della nostra spiegazione… ora è il tuo turno! Metti in pratica quanto imparato rispondendo alle domande qui
- Quale di queste frasi è scorretta?
A) Son las seis
B) Son las cuatros
C) Son las dos
- Estoy yendo a una fiesta y me…
A) he maquillado
B) he maquillada
C) soy maquillada
- Quale delle seguenti espressioni è corretta?
A) Me encantísimo
B) No me encanta mucho
C) Me gusta mucho
Se questa lezione ti è piaciuta, lasciami un commento qui sotto e dimmi cosa ne pensi!
Se, invece, vuoi continuare ad imparare lo spagnolo divertendoti, clicca sul pulsante in basso e scopri tutte le sezioni all’interno dell’Accademia Egness: l’Accademia di Spagnolo realizzata appositamente per studenti italiani che vogliono imparare divertendosi e mettendosi alla prova ogni giorno!
Alla prossima,
Tu profe Alba
Filippo
Posted at 14:14h, 06 julioSiempre he escrito el gerundio simple del verbo ir como. yendo, je visto que tú en una pregunta has escrito llendo, ha sido una equivocación o se puede escribir en las dis maneras?
Egness
Posted at 10:41h, 11 julioHola Filippo, ¡gracias por habérnoslo señalado! Ha sido un error de escritura, ya está corregido 🙂