16 May Differenza tra TRAER e LLEVAR
Hoy os traigo una explicación muy útil, o… dovrei dire «os llevo«? 🤔
Traer e llevar… questi due verbi creano parecchia confusione, ma vedrai come sarà facile capire la loro differenza, anzi, è molto più facile di llevar una maleta de ruedas.
Prima vediamo la loro coniugazione in Presente Indicativo:
TRAER:
yo traigo
tú traes
él/ella/usted trae
nosotros/nosotras traemos
vosotros/vosotras traéis
ellos/ellas/ustedes traen
LLEVAR:
yo llevo
tú llevas
él/ella/usted lleva
nosotros/nosotras llevamos
vosotros/vosotras lleváis
ellos/ellas/ustedes llevan
Llevar e traer significano entrambi «portare«, l’unica differenza è:
- LLEVAR vuol dire portare via, portare da un’altra parte; dove non si trova colui che sta parlando.
- TRAER invece vuol dire portare verso chi sta parlando.
In questo video te lo spiego meglio:
Esempi:
👉 Laura, tráeme un vaso de agua por favor
Laura, portami un bicchiere d’acqua per favore (portare verso di me)
👉 Llevo a mi hermana al teatro
Porto mia sorella al teatro (portare da un’altra parte, il teatro)
👉 Hoy llevo los documentos al consulado
Oggi porto i documenti al consolato (portare da un’altra parte, il consolato)
👉 ¿Me traes el libro de matemáticas a mi casa, por favor?
Per favore mi porti il libro di matematica a casa? ( portare da me, adesso mi trovo a casa)
👉 Nosotros llevamos la tarta a la fiesta
Noi portiamo la torta alla festa (portare da un’altra parte, non mi trovo ancora alla festa)
👉 Todas las tardes traigo a mi perro a este parque
Tutti i pomeriggi porto mio cane in questo parco (portare al parco, dove mi trovo adesso)
👉 Familia, hoy traigo sushi para cenar
Famiglia, oggi porto sushi per cena (portare da me, dove mi trovo adesso)
Questi due verbi funzionano come i verbi IR e VENIR, ti lascio qui la loro spiegazione video 👉GUARDARE VIDEO: IR E VENIR 😊
No Comments