¿Cómo se dice?: espressioni per sembrare un vero spagnolo!

Hola Amigo!🥰

Benvenuto ad una nuova lezione Egness, questa settimana torniamo nel nostro mondo del ¿Cómo se dice?: la nostra rubrica che raccoglie espressioni utili o tipiche che ti aiuteranno nel quotidiano e a sembrare un vero madrelingua. 

Imparare le espressioni comunes y corrientes aiuta a migliorare il tuo vocabolario, la fluidità linguistica e a sentirti più a tuo agio quando parli in lingua🥰

Infatti per quanto lo spagnolo sembri facile… sappiamo benissimo che non lo è! Le espressioni italiane spesso si traducono allo spagnolo in maniera completamente diversa e non basta aggiungere una s 😂 Eppure spesso mi trovo così davanti ai miei studenti:

Allora, ti ci rivedi? Sì, ti assicuro che succede tutte le volte! 😂

L’argomento di oggi sono le espressioni idiomatiche che non riusciamo a tradurre letteralmente dall’italiano. Per aiutarti ad ampliare il vocabolario e darti delle opzioni linguistiche in più ti ho fatto un video e poi… continua a leggere!😉

Le conoscevi tutte? Come le avresti tradotte?🧐

La lingua spagnola è un tesoro di espressioni colorate e divertenti che aggiungono un tocco di vivacità e calore a ogni conversazione. Mentre impari a padroneggiare questa bellissima lingua, non puoi perderti queste perle di saggezza linguistica che renderanno il tuo discorso più divertente e accattivante.

Ora impariamo come si dice «toccare ferro» e aggiungiamo altre espressioni che non solo ti faranno sorridere ma ti renderanno anche un vero asso nelle conversazioni quotidiane!

 🥁Toccare ferro 🥁

🎉Tocar madera🎉

Eh si, questo è proprio quello che ti dicevo prima: non possiamo tradurre letteralmente o aggiungere una «s» perchè spesso entra in gioco la cultura e in questo caso noi spagnoli non tocchiamo ferro… ma legno!😉

Ma la nostra lezione non finisce qui, e parlando di legna aggiungiamone ancora un po’ al fuoco: 

1. «Dar en el clavo» Letteralmente tradotto come «colpire il chiodo», questa espressione puoi usarla quando sai che hai ragione su qualcosa. In spagnolo puoi dire di aver «colpito il chiodo»😉

2. «Meter la pata» – Letteralmente tradotto come «mettere la zampa», questa espressione può essere usata quando commetti un errore imbarazzante… hai proprio messo la zampa!

3. «Estar en las nubes» – Significa letteralmente «essere nelle nuvole». Usalo quando qualcuno sembra essere distratto o assorto nei propri pensieri, come se fosse lontano nel mondo delle nuvole.

4. «Estar más sano que una pera» – Qui abbiamo un’affermazione positiva! Questa espressione significa «essere più sano di una pera», suggerendo che qualcuno è in ottima forma e in salute.

5. «Ponerse las pilas» – Se devi metterti in moto o dare il massimo, questa è l’espressione perfetta. Letteralmente significa «mettersi le pile», come farebbe un giocattolo o un dispositivo elettronico per funzionare al massimo delle sue capacità.

Ti sono piaciute queste espressioni? Le conoscevi?

Oggi voglio metterti alla prova con un esercizio diverso dal solito: 

Traduci all’italiano, con espressioni idiomatiche equivalenti, le seguenti espressioni e vediamo se ne hai capito il vero significato spagnolo: 

Estar más sano que una pera – Dar en el clavo – Meter la pata

Ti aspetto nei commenti e ricorda che con queste espressioni spagnole nella manica, conquisterai le conversazioni con il tuo tocco di vivacità e umorismo. Ma sai cosa è un altro asso nella manica se si vuole imparare lo spagnolo? L’accademia Egnessla prima scuola di spagnolo online pensata per studenti italiani che vogliono imparare questa lingua maravillosa.

Clicca qui sotto👇

SOLUZIONI

  1. è sano come un pesce
  2. fare centro
  3. fare una figuraccia
 

Entra nella scuola più spagnolita del web! 💃

Noi ci vediamo al prossimo blog post, 

Alba

No Comments

Scrivi il tuo commento qui...

quince − catorce =

Oferta aniversario

Lezione privata con uno dei nostri insegnanti madrelingua GRATIS

(Fino a esaurimento)
Apri chat
Hola!👋 Hai bisogno di aiuto?
Hola!👋 Hai bisogno di aiuto?